the big empty middle

“He who smelt it, dealt it.”

—George Washington

Did you know? There was an 18th-century French architect named (get ready) Eustache Saint-Fart!


「自分に何かの価値がある」という自己中心な妄想を辞めて、その代わりに「人の為になる」という更に自己中心な妄想に陥る場合はたまにある。

There are times one replaces the selfish fantasy of being ‘worth something’ with the doubly-trebly childish fantasy of being ‘of use’.


人を助けるために、人に自分を助けてもらうというこすっからい方法もある。

The idea is presumably to make people forget their problems—by asking them to rescue you from your problems.


優しい!

How nice!


そして大事な人の何の役にも立たないことが判明したら、自分が酷く落ち込むだけでなく、腑抜けな自分を癒す役目を負わされるのはその大事な人なのだ。

And when it turns out that one can never be of the slightest help to someone close, not only is one desolate, but the onerous task of consoling one falls to that very person.


優しい!

How nice!