equivoque

"...when people are determined on a mode of conduct which they know to be wrong, they feel injured by the expectation of any thing better from them."
—Jane Austen

 

"Ye who have wondered to hear, in the same evangel, that God is love, and that God is a consuming fire, see ye not how, to the soul resolved in evil, perfect love is the most fearful torture, the seal and sentence of the direst despair?"
—Harriet Beecher Stowe.


自分の改善しようとしている悪いところを一つ挙げてください、と言われても、もう改善を諦めているから答えられないよ。

改悪なら見込みあるけれど。

Somebody says to me, "Have you got any bad habits you're trying to break?" and all I can say is, "I've given up trying to break them."


日本社会によく見られる、気になる点がある。それは、同性愛の人は、同性愛だけで「笑える」対象とされていることだ。特にエンターテインメント業界でそう扱われているけれど、一般社会ででもよく見られる。差別だと僕は思う。

There's something I often see in Japan that bothers me. It is the way in which gay people are considered intrinsically laugh-worthy in Japan, especially in the entertainment industry but also in regular conversation.


別に嫌悪の表現じゃないからいいんじゃない、と弁解する者もいると思うけれど、明晰な憎悪が表れていないにかかわらず、それでも差別だ。

People will defend this by saying that it's all in fun. But the lack of expressed hostility does not mean that this isn’t discriminatory.


「この人はゲイ、そしてこの人は面白い」と思っているか、「ゲイだから面白い」と思っているか、そこは問題だ。

The key issue is, are we saying, "This gay person is a funny person," or are we saying, "Gay people are funny"?


尊敬というものの土台になる一つの大事なコンセプトは、その一人をその一人として見ることだ。

Fundamental to the concept of respect for others is the practice of seeing people as people.


このことを、アフロのカツラさえ被ればもう抱腹絶倒だと勘違いしている日本の芸能人にも言いたい。そういえば、外人=喜劇という間違った概念を抱いているエンタメ業界全般の者らにも言い聞かせたい。

The same thing goes for Japanese comedians who think that Afro wigs are hilarious by default, or those who think that anything involving "foreigners" is a comedic goldmine.