underkastelse

cubic star minimal orchestraはボランティアイベントに参加するために福島県南相馬市へ行ってきた。イベントの主催者は大阪中心となっているクロースグルーブという団体。

cubic star minimal orchestra went up to fukushima to participate in a volunteer event. the event was organized and executed by an organization from osaka called cross group.

submission

多目的なイベントだったが、概ねの目的は、南相馬市の仮設住宅にまだ住んでいる方々を少しでも喜ばせること。その方々は、2011年の津波に家が流された方もいらしたら、家が原発から20km以内に在るために非難させられた方もいらっしゃる。後者は、君や僕が生きている間に消えやしない放射能のせいでもう人間が住まえない地域の中に在る家に、その持ち主はもう二度と帰れないよね。

the event was multifaceted and multipurpose, but the overall aim was to bring a little light to the lives of the people living in temporary housing in the town of minami-soma. some of them saw their homes washed away in the 2011 tsunami. others were forcefully evacuated due to the nuclear meltdown, and can never return to their homes, which stand inside a zone that will remain uninhabitable for as long as you and i live.


そこで僕が見た限りで、若くてまだ働ける人達はもう出ていて、仮設住宅に残ったのは高齢者ばかり。子供や若者は見かけたが、少ない。おじいちゃんおばあちゃんは、もう2年以上そこにいるし、これから出ることもないだろうと思われる人も少なからずいるでしょう。

judging from what i saw there, the young and healthy, who can work, have largely left the temporary housing. it's the elderly who remain. there were some children, and some younger and middle-aged people, but not many.


とにかく僕らは、演奏するために来ていた。行く前に、炊き出しや色んなお役に立つような仕事もするだろうとてっきり思っていたが、クロースグループさんたちはばっちりその仕事をこなしていて、僕らには演奏以外はあまり何のやることもなかったんだ。その辺はちょっと悔しいかな。

anyway, we were there to play music. before going, i had assumed that we'd be doing general volunteer work as well, cooking food and distributing it, etc. but the regular members of cross group were very well organized and took care of all of that. all we really ended up doing was turn up and play.


5月3日に7人の中で5人が福島に着いた。あとの二人は日が空けられなくて5日に合流した。5人は2組に分裂して、それぞれで演奏した。その一つは例の梯子ノ上デ(おれっち、すな、ガッツ)。もう一つはチンドン屋の北沢宣伝社(のんたん、ちはや、それにいつものメンバーの代行としてガッツ)。いくつかの仮設住宅に訪問し、交流イベントの一部として、演奏した。

we went up on the third of may, or five of us did. the other two cubic members had other commitments and couldn't make it till the fifth. on the third and fourth, we split into two sub-bands. one was hashigo (me, suna, guts) and the other was kitazawa sendensha, a chindon group (non, chihaya, and guts filling in for their regular third member). we visited a few different areas of temporary housing and played a bit of music as part of the larger outreach efforts.


梯子ノ上デはいつもの梯子のやつをやった。正直言うと、現地の方々はそんなに楽しくはなかった気もしなくはない。だって僕らは基本オリジナルしかやらないし(でも今回はせっかくだからということで、ちょっとオブラディオブラダも演ってみた)それに前に立っているのは訳の分からない日本語を下手くそに歌う、顔も別に良くない外人がいるし。まあとにかくもし僕らをBGMとでもして聴き逃しながら楽しくたこ焼きなどをかじっていてくれたら、それはそれでとても嬉しいこと。

hashigo did our usual hashigo thing. to be honest, i'm not really sure the residents got much out of it. we only really do originals (though we worked in a cover of obladi oblada for the hey of it), and there's this ugly foreigner up front singing bizarre japanese. well, anyway i hope they had a little fun listening to us, or using us as background music to nosh on snacks. we were there to try to brighten the mood a bit, but whether we succeeded, i can't say.


だけれどもさぁ… チンドン屋は、めっちゃ大人気だったのだ。それくらい聴き手を喜ばせるようになったら、初めて自分のことを「音楽家」と言えるだろう。ちょっとばかし携帯でチンドン屋のビデオを撮った:

but the chindon'ya, that was a massive hit. when i can make an audience as happy as the chindon'ya made those people, that's the day i'll start calling myself a musician. i took a little video on my phone, so here it is:


チラシ・flier
チラシ・flier

5日には、残りの二人のメンバーがやってきて、勢揃いのcubicが現地の市民ホールみたいなところでのイベントに参加した。内容盛りだくさんのイベントで、ご飯や飲み物がたくさん出て、音楽や寸劇やライブペイントなど満載のイベントだった。京都や沖縄から来たアーティストさんもいて、どれも才能豊かな演奏者。

on the fifth, our remaining two members came up, and we played in (headlined?) an event at an area community center. it was a long bill, with complimentary food and drink served all day, plus music, theater, live painting, etc. from a variety of very talented artists, some from as far away as okinawa, kyoto, etc.


ボランティア団体はばっちりやってたんだ。真剣で心情あふれた方々だった。とても良いお仕事をされていた。この協調性のない僕には、集団で活動することは非常に苦手で、今回も案の定あまり交ざらなかったが、それもちょっと悔しい。

the volunteer group was totally on the ball, committed, heartfelt. they did a great job. as for me, i've got this serious problem being part of a group of any kind, so i didn't really manage to fit in. i wish i had, though.


とにかく、そんなことをしてきた。現地の人のお役に立ったか、疑問に思うけれど。会話の中で「家が流されてからさ」みたいな言葉を無造作に口にするおばさまもいて、なんというのだろう、表現しがたいけど… 仲の良い人たちや持っていた物を一気になくしてしまった人々は、2年も過ぎてもう、人生はそれだけしか知らないようになっているよね。そこで僕らは何をしてあげられるんだろう。なんか音楽だけで人の人生を良くしてあげることは、あるのかな。だからまあ、良い結果が出たかは何とも言えないけど、もし現地の方々が少しでも楽しめたのなら、それは何より嬉しいこと。

anyway, that's what we did. i don't know if it did any good at all, though. i'd meet these people, older ladies etc., who'd just quite casually in the midst of conversation say things like, "yeah, after our house was washed away..." it's hard to express... people who lost all their friends, or everything they had, and two years have passed, and that's what life is now for them. and then what are we doing there? we're supposed to make their lives better somehow by doing something as frivolous as playing music. i doubt we succeeded, but if anybody up there got even the slightest amount of pleasure out of listening to us, i'd say we did all right. but who knows.


さて。いつものように、最近気になった映像を下記に。

so. as usual, here are some videos that have caught my fancy these days.